*Мушаилов М.Х. «Поэма о журавлях» 1984г., Дагестанский музей изобразительных искусств им. Патимат Гамзатовой
Когда Марк Бернес впервые исполнил «Журавлей», в зале, где присутствовали видные военачальники, прошедшие Великую Отечественную войну, повисла долгая тишина. А потом маршал Конев подошёл к Бернесу, обнял его и сказал:
«Спасибо! Как жаль, что нам отказано в праве плакать»…
— говорил поэт-фронтовик Евгений Долматовский.
Он считал, что песня эта стала личной собственностью нескольких поколений наших людей. Но сегодня мы видим, что и последующие поколения воспринимают её так же.
…Когда Расул Гамзатов был в Японии, ему в Хиросиме показали памятник жертвам американских бомбардировок — белых журавлей. По легенде, девочка Садаки Сасако, после удара атомной бомбой заболевшая лейкемией, складывала из бумаги маленьких белых журавликов. Хотела сделать их тысячу, но не успела — умерла.
Гамзатов был очень впечатлён этой историей. А следом ему приходит тяжёлое известие: скончалась его мать. Как рассказывал он сам, по дороге домой вспоминал мать, отца, погибших на войне братьев. Их образы, а также образ девочки из Хиросимы не выходили из головы. Так и родилось стихотворение «Журавли».
Правда, изначально оно звучало несколько иначе. К примеру, первое четверостишие было таким:
Мне кажется порою, что джигиты, С кровавых не пришедшие полей, В могилах братских не были зарыты, А превратились в белых журавлей.
Стихотворение вышло в журнале «Новый мир», где его и прочитал Марк Бернес. Прочитал и понял, что оно должно стать песней. Правда, он предложил немного переделать стихи. Переводчик Наум Гребнев поначалу сопротивлялся. Но Гамзатов относился к Бернесу с большим уважением и знал от других поэтов: если тот настаивает на изменениях, это всегда к лучшему.
Позже Расул Гамзатович говорил:
«Вместе с переводчиком мы сочли пожелания певца справедливыми и вместо „джигиты“ написали „солдаты“. Это как бы расширило адрес песни, придало ей общечеловеческое звучание»:
Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда‑то, А превратились в белых журавлей.
Это общечеловеческое звучание, основанное к тому же на глубинных традиционных представлениях разных народов о том, что души умерших родственников по весне прилетают к нам на крыльях птиц, а осенью улетают, и определило песне столь долгую жизнь, сделало её всепоколенческой.
Они до сей поры с времён тех дальних Летят и подают нам голоса, Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса.
Прежде всего — скульптурной, монументальной. В Дагестане сегодня установлены 4 монумента с журавлями.
На родине Расула Гамзатова в селении Цада
В парке Победы селения Гуниб
В школе № 20 г. Дербента
[object Object]
Памятники и монументальные комплексы с журавлями появились и в других местах России, а также за рубежом.
Ржевский мемориал советскому солдату, близ дер. Хорошёво Тверской обл.
Невский мемориал «Журавли», Санкт-Петербург
Мемориальный комплекс «Журавли», Саратов
Памятник погибшим братьям, с. Дзуарикау, РСО-А
Памятник 23 воинам-гвардейцам, Полоцк
Мемориальный комплекс «Журавли», Кисловодск
Памятник неизвестному солдату, Луганск
Памятник на братской могиле, с. Красный Мак, Крым
[object Object]
А недавно журавли появились на новом памятнике, открытом в Туапсе. Их там 270. Кованые птицы закружились вихрем, улетая в небо. Это уже в память о наших бойцах, погибших в ходе специальной военной операции.
Автор памятника – кузнец, мастер художественной ковки из села Цыпки Краснодарского края Денис Мильченко. Но журавли здесь не только его. 82 мастера кузнечного дела из 70 городов России, Казахстана, Белоруссии, Израиля, Германии и Канарских островов выковали своих птиц.
Кроме журавлей, в композиции использованы детали, символизирующие связь поколений – защитников Родины времён Великой Отечественной и их нынешних потомков. К тому же установлен памятник воинам СВО у стелы «Город воинской славы» - это почётное звание присвоено городу за мужество, стойкость и героизм, проявленные его защитниками в годы Великой Отечественной войны.
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.
Бернес был тяжело болен, но стремился создать песню. Он предложил написать музыку фронтовику Яну Френкелю. Тому стихотворение понравилось, вот только мелодия никак не рождалась. Через два месяца пришло решение: начинать с вокализа, т. е. пения без слов. Напев родился быстро, а следом и основная мелодия.
Бернес уже с трудом передвигался, однако очень хотел записать песню. Он приехал в студию в сопровождении сына и записал её с одного дубля.
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.